2024. April 24., Wednesday

P1340752

Entering and staying in Hungary

Citizens of the EU/EEA member states

 

Citizens of the EU/EEA member states and of the following countries may travel to Hungary without a visa:

欧盟、欧洲经济合作组织成员国及以下国家公民赴匈牙利可以免签:

 

Andorra, Argentina, Australia, Brazil, Brunei, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Guatemala, Holy See, Honduras, Hong Kong (the exemption applies only to holders of a “Hong Kong Special Administrative Region”), Iceland, Israel, Japan, Macao (the exemption applies only to holders of a “Regio Administrativa Especial de Macau” passport), Malaysia, Mexico, Monaco, New Zealand, Nicaragua, Norway, Panama, Paraguay, Salvador, San Marino, Singapore, South Korea, Switzerland, United States of America, Uruguay, Venezuela.

 

安道尔、阿根廷、澳大利亚、巴西、文莱、保加利亚、加拿大、智利、哥斯达黎加、克罗地亚、危地马拉、梵蒂冈、洪都拉斯、香港(仅限于“香港特别行政区”护照持有者)、冰岛、以色列、日本、澳门(仅限于“澳门特别行政区”护照持有者)、马来西亚、墨西哥、摩纳哥、新西兰、尼加拉瓜、挪威、巴拿马、巴拉圭、罗马尼亚、萨尔瓦多、圣马力诺、新加坡、韩国、瑞士、美国、乌拉圭、委内瑞拉。

 

Stateless persons and refugees having a travel document issued by one of the above mentioned states, can enter without a visa. Stateless persons and refugees residing in a Member State, having a travel document issued by the Member State concerned are entitled for a visa free entry. Member State means: “old” and “new” Schengen Member States, Cyprus, Romania and Bulgaria. In possession of a valid D+C visa issued by one of the Schengen states, within the first three month of the validity of the visa, the holder is entitled for a visa free entry. In possession of a D visa, the holder may only transit through Hungary to the issuing country without visa.

 

在成员国居留的无国籍人士和难民,凭成员国颁发的旅行文件有权享受签证豁免。成员国为:新老申根成员国、2004年5月前加入的欧盟成员国以及罗马尼亚和保加利亚。

对于申根成员国颁发的C类和D类签证,签证持有者可以在签证有效期内的前三个月享受签证豁免。对于D类签证,签证持有者只能享受在匈牙利过境免签。

 

In possession of a valid residence permit and other documents listed in Annex 4 of the Common Consular Instructions, foreigners have the right for a visa free circulation within the Schengen Area not exceed 3 months in any 6 months. Holders of United Nations laisser paissez may enter without a visa. According to bilateral visa agreements holders of diplomatic and service passports may be entitled for a visa free entry. Please check the website of the MFA (www.kulugyminiszterium.hu).

 

对于有效的长期居留许可及通用领事指南附件4中提及的其他文件,外国人有权享受申根国境内6个月内的不超过3个月的签证豁免。依照双边签证协议,外交护照和公务护照持有者可享受签证豁免。请查阅匈牙利外交部官方网站( www. kulugyminiszterium.hu ).

 

Entry for long stay (Exceeding 90 days)

Regulations on a stay exceeding 90 days fall within the competence of national authorities, therefore there is no uniform routine among the Schengen Member States. Foreign nationals requesting entry to Hungary with a purpose of a long stay may submit a residence permit application. In case of successful application, (s)he will get a visa authorizing him/her to a single entry for receiving a residence permit and to stay for maximum 30 days in Hungary. The decision on the residence permit falls within the scope of the regional directorates of the Office of Immigration and Nationality.

 

根据相关规定,入境停留90天以上的签证申请由各国国内当局做出决定,因此,深根成员国没有固定执行法规。外国人申请在匈牙利长期居留可提出长期居留签证申请。申请一旦成功,申请人将获得在匈停留最多30天的一次入境签证。而在匈长期居留的决定由匈牙利移民局直接做出。


Attention! Family members of EU/EEA nationals with the right of free movement may enter Hungary with a short-stay (C) visa, even if they intend to stay in Hungary more than 90 days. In such cases, within 93 days from the entry, the family member shall apply for a residence card at a regional directorate of the Office of Immigration and Nationality.

A residence permit application can be submitted directly to a regional directorate of the OIN, if

 

注意!欧盟及欧洲经济合作组织成员国公民的家属有权自由进入匈牙利境内并做短期停留(C),即使其准备在匈停留超过90天。在此情况下,该申请人需在入境后93天内向移民局直接提出居留证申请。

 

注意!已在匈居留的外国人可以向移民局直接提出长期居留申请,如果


a) the applicant can prove the exceptional reasons of the request, among others, family reunification or medical treatment,

b) the purpose of stay is research,

c) the applicant concerned is a national of one of the countries listed on Annex II of Council Regulation EC no 539/2001 (visa free countries).

 

  1. 申请人能够证明该需求的特殊原因,家庭团聚、医疗或其它;
  2. 以学术研究为目的;
  3. 申请人圩堤539/2001号欧盟领事规定中所列国家(免签国)公民。

 

Supporting documents

申请所需材料

 

- Valid passport (the validity of which has to exceed that of the requested visa by at least 3 months);

- 2 passport-size colour photos (not older than 6 months);

- a wholly and legibly completed, signed “residence permit” application form (can be downloaded from the website of the Hungarian Ministry of Foreign Affairs: www.kulugyminiszterium.hu;

-supporting documents of the purpose of stay;

-supporting documents of the accommodation;

- supporting documents of the subsistence;

- a health insurance.

 

  1. 有效护照(有效期必须为获得签证后3个月以上);
  2. 彩色件照1张(6个月内);
  3. 完整无误填写并签名的“长期居留”签证申请表一份;
  4. 申请表从匈牙利外交部官方网站(http://www.kormany.hu/en/ministry-of-foreign-affairs)下载;
  5. 居留目的相关文件;
  6. 居住场所相关文件;
  7. 生活来源相关文件;
  8. 健康保险。

 

Depending on the purpose of entry, the following documents are needed for the application for residence permit:

依照不同目的的居留申请,申请人还需提供如下材料:

 

In the case of a residence permit for educational purposes:

以学习教育为目的:

 

- a certificate of school attendance,

- a document certifying occupancy in Hungary (the document certifying accommodation in a student hostel or the tenancy contract with a duplicate of the title deed), and

- the documents certifying subsistence in Hungary (bank account statement; or the declaration of the parents that they assume coverage of all costs of the stay in Hungary; or the document certifying the scholarship).

- Attestation of the school that the applicant is exempt from the payment of school fees or that (s)he has already paid the tuition fees.

 

  1. 学校录取通知书;
  2. 在匈居留证明文件(学生宿舍证明或租房合同复印件);
  3. 在匈生活证明文件(银行存款证明、或申请人父母愿承担其在匈全部费用证明、或奖学金证明);
  4. 经过匈牙利测试而免学费证明或学费已缴纳证明;
  5. 最高学历证书。

 

Attention!

1. The consul may request the presentation of further documents in addition to the above ones.

2. Documents shall be annexed to the applications being submitted in the original, if possible. If the client needs the original document later on, then a photocopy shall also be annexed besides presenting the original document.

3. The consulate reserves the right to examine the authenticity of the communicated data and the submitted documents. The communication of false data will in itself lead to the refusal of the visa application.

The fee for the residence permit application is EUR 60. As a general rule, the regional directorate processes the application within 30 days. If the purpose of entry is study or research the directorates shall make a decision within 15 days.

In case of refusal, the client may lodge an appeal within 5 days from the notification. The appeal shall be submitted directly to that regional directorate of the OIN that processed the application.

 

注意!

1. 领事有可能要求申请人提供上述要求以外的相关材料。

2. 上述资料以原件形式附于申请内,如申请人日后需要原件,则需把复印件同时附上。

3. 领事处保留审查所受理材料真伪的权利,一旦查出材料虚假,申请将被拒绝。

上述申请费用为60欧元。按照惯例,申请受理时限为不超过30天。以学习教育及学术研究为目的的申请受理时限为15天。申请一旦被拒绝,申请人可以于5日内以公证形式提出上诉。该申诉需直接提交移民局审理。

Records of data, data protection

信息备案与信息保护

According to Article 95 of the 2007. II. Act on entry and stay of third country nationals the Office of Immigration and Nationality (OIN) as well as the consulate authority shall manage the following data of foreign nationals, based on visa applications and on visas issued:

 

根据匈牙利关于第三国公民入境与居留的法令(2007年二号令)第95款的规定,匈牙利移民局及驻外领事机构应对下列外国公民签证申请及所发签证的信息予以管理:


- natural particulars of identification;
- nationality (stateless status);
- photograph and passport data;
- the purpose of entry and the planned duration of stay;
- copies of documents verifying fulfillment of the requirements for entry and stay, or the data referring thereto;
- the rejection of visa and the reasons, if applicable;

- the number and series, and the period and territory of validity of the visa issued;

- the date and place of entry and exit;

- registered place of accommodation.

 

  1. 有效身份证件信息;
  2. 国籍;
  3. 照片及护照信息;
  4. 入境目的及停留时限;
  5. 入境及居留所需提供的完整文件复印件;
  6. 签证拒绝原因;
  7. 签证序号及出入境有效期;
  8. 出入境日期及地点;
  9. 入境后住宿地。

The consulate may disclose data from its register to law enforcement and criminal investigation agencies, the national security agencies and the refugee authority, to agencies specified by law or international agreement within the type of specific information defined therein, furthermore to Schengen / EU consulates in the jurisdiction.

 

匈牙利移民局和驻外领事机构有权根据特定情况或国际约定将其所备案的申请人及其签证信息透露给申根成员国或欧盟成员国领事机构管辖范围内的法律执行和刑事调查部门、国家安全部门和难民管理机构。


If requested by the applicant, the OIN, and the consulate within its jurisdiction shall provide information regarding his data on record, unless the Aliens Act prohibits the disclosure of such data. If the consulate determines, whether by the initiative of the applicant or ex officio, that any particular data on record is incorrect or has changed, it takes prompt measures to have such incorrect data corrected or removed from the records, whichever is appropriate.

 

应申请方的请求,除国际法律规定为绝密信息外,匈牙利移民局和驻外领事机构应如实提供其备案信息。如申请方或当事方确认该信息不正确或已变更,匈牙利移民局和驻外领事机构应及时采取适当措施更改或删除该信息。

News RSS

News archive

Most popular

2021. April 09.